LocalChef

Distillaten

 Breaking News
  • Gezocht: gastredacteur bierproeverij De postbode kwam al vroeg met een pakketje van een bierbrouwer. Of LocalChef enkele biertjes wil proeven? Jazeker, maar daar gaan we een gastredacteur voor zoeken… Heb je verstand van...
  • Nieuwe BBQ 4K van Everdure Wij presenteren met trots de 4K by Everdure, een unieke houtskoolbarbecue, doorspekt met innovatieve snufjes. Dit is de next level (kamado) manier van barbecueën. De 4K is een erg veilige barbecue,...
  • Wat is nu eigenlijk een “brasserie”. Een brasserie (het Franse woord voor brouwerij) is een horecagelegenheid waar men iets kan eten en/of drinken. De brasserie vindt haar oorsprong in het Duitse Brauhaus, een brouwerij waar het...
  • Restaurant BAK In ons restaurant werken we alleen met lokale producten en wordt een seizoengebonden, gastronomisch tasting menu geserveerd. Groenten spelen vanaf het begin van BAK (in 2012) een belangrijke rol in...
  • Weg met de mythe: Lamsvlees in het voorjaar Lamsvlees en het voorjaar, dit is in Nederland onlosmakelijk met elkaar verbonden. Restaurants zetten het op de kaart, supermarkten promoten lamsvlees en de foodmagazines staan vol met de prachtigste lamsrecepten....
Distillaten

Bij distillatie wordt alcoholhoudende drank verhit tot het kookpunt. De alcohol verdampt en deze damp wordt weer gekoeld. Daardoor wordt de alcohol uit de damp weer vloeibaar en kan worden opgevangen. Dit mengsel kan later nog eens worden gedistilleerd om een hoger alchol gehalte te verkrijgen.

De werkwoorden distilleren en destilleren zijn wel volledige synoniemen van elkaar; ze betekenen ‘door verdamping en condensatie zuiveren; in het bijzonder sterkedranken stoken’. Dis-/destilleren gaat via het Franse distiller terug op het Latijn. In het Latijn bestonden er al twee vormen, namelijk distillare en destillare. Deze werkwoorden zijn opgebouwd uit de- (‘neer’) + stillare (‘druppelen, doen druppelen’). Vreemd genoeg komt in het Frans (het ‘tussenstation’ in de ontleningsroute) alleen de vorm met di(s)- voor, terwijl in het Nederlands ook de vorm met de(s)- is terechtgekomen. Het Woordenboek der Nederlandsche Taal (deel III, ii, 1916) vermeldt beide werkwoorden al; ze bestaan tot op heden naast elkaar.

Dat het Frans uitsluitend de vorm distiller kent, lijkt op het eerste gezicht een goede verklaring voor het feit dat in het Nederlands gedistilleerd veel vaker voorkomt dan gedestilleerd. Deze redenering hoeft echter niet juist zijn: in het Frans is het voltooid deelwoord distillé niet als zelfstandig naamwoord ‘sterkedrank’ gaan betekenen. Dit proces heeft zich in het Nederlands voltrokken, en toevalligerwijs heeft (ook hier) de vorm met di(s)- het gewonnen.

Bron: Onze Taal

Related Articles

Contact opnemen:

Wil je dat jouw bezoeker terugkomt?

Ook op LocalChef?

Welkom op LocalChef, Ook zo geïnteresseerd in de verschillende kookprogramma's op de TV? Jammer dat het altijd chef's van restaurants zijn die een flink eind uit de buurt gevestigd zijn. Bij LocalChef.nl geven de restauranthouders uit uw eigen omgeving een kijkje in hun keuken, geven tips, (video) instructies en beantwoorden vragen. Kijk daarom regelmatig op deze pagina's!

Meer promotie tegen veel minder kosten? Neem contact op en word ook een Bekende Nederlander!